Saturday, July 12, 2014

Tuyển tập những câu nói kinh điển trong anh văn đời sống

Dưới đây là một loạt những câu nói tiếng anh đời sống kinh điển được người mỹ sử dụng hàng ngày. Bạn thường xem phim, xem show của mỹ sẽ thấy nó.

Cách học tự học speaking: 
 Các bạn học thuộc lòng một câu, tập nói nhiều lần cho đến khi bạn nói câu đó ra mà không phải suy nghĩ. 
 Bạn học cụm từ, và thay chủ ngữ thay danh từ thì 1 câu sẽ biến thành nhiều câu, nhưng vẫn bảo đảm đúng chuẩn Anh văn 

Ví dụ: I'm really sick of it.             sick of: chán, ngán

Câu này bạn chú ý cụm từ sick of + Noun. hãy thay thế S, thay thế Noun 
Were you sick of me ?
I do the same thing everyday. I'm really sick of it.
He is sick of his girlfriend. 
Im sick of fast food........

Tips for you: 
Luyện nói trôi chảy câu này và học thuộc lòng cho đến khi bạn " buột miệng" nói ra câu đó mà không mất 1s nào để suy nghĩ. 
Đó là cách chúng tôi tự học và nói tiếng anh lưu loát. 
Ah 1 điều tối quan trọng nữa, đừng bao giờ translate from Vietnamese into English nha, tối kỵ đấy bạn ạ. Bạn nào muốn làm người phiên dịch, dịch phim, dịch sách, viết lách thì hãy dịch từ Anh sang Việt, tuyệt đối cấm kỵ dịch từ Việt sang Anh nha 

HERE WE GO:

I'd like to meet him in person              S + would like to meet + Someone+ in person  muốn gặp trực tiếp 

I got an idea                                      Tôi có y này
I got it                                                Tôi hiểu rồi
I got be shocked                                Hết hồn


Who is it from?                This sentence use for when S.O send/ give you s/thing, but you don't know who send it to you, so you will ask: Who is it from? Ai gửi vậy???
When was it been from?                Nó được chuyển đến hồi nào vậy???


I still have my pride           Tôi vẫn còn có lòng tự trọng
I also have my pride though          Tôi cũng có lòng tự trọng mà

So another word                    nói cách khác thì/ là...

Here it I do with you             mình cùng làm thôi

You got you wish               bạn đạt được nguyện vọng rồi đó

I'd like chinese food and what's your ........... Tôi thích đồ ăn người hoa còn bạn thì sao?  Câu này bạn chú ý What's your, còn cụm phía trước thì bạn linh động thay thế.

When you come out of the office               Khi nào thì bạn tan sở
When you came out of home                     Con ra khỏi nhà hồi nào vậy?

Why did you do back then?            Sao anh lại cư xử như thế nữa?

I can handle it                                Tôi có thể xử lý/ giải quyết/ làm được

Thanks for your helpful advice              Cảm ơn vì lời khuyên bổ ích   

How are you these days
How have you been these days          Dạo này sao rồi? Người mỹ hay dùng have you been hơn là how are you

I'll pay for your ticket                      Tớ trả tiền vé cho cậu
I'll pay for your meal                       Tôi trả tiền cho, tôi mời cậu một chầu 

Are you still in school?                    Bạn vẫn còn là sinh viên hửng?  Câu này dùng để hỏi bạn là sinh viên hay đi làm rồi

My back is hurt                           Lưng tôi không khỏe, lưng tôi đau, tôi bị đau lưng
I hurt my back                             Tôi bị đau lưng
I hurt my back by myself              Tôi làm lưng mình đau. Nghĩa câu này hoàn toàn khác câu I hurt my back nhé, 
Chú ý nha: Tôi làm mình bị.... thì là I hurt....by myself.   Sthing's your bị đau thì là I hur....., hoặc My.... is hurt

I'm upset                                   Tôi buồn, tôi không vui. Người mỹ hay dùng câu này khi đang nói về trạng thái tinh thần hơn là dùng câu: I'm sad. 

It is tasty                                 Món này ngon, nó ngon đó. Dùng khi bạn khen đồ uống, món ăn ngon

Back then                               vừa nãy, mới nãy, vừa rồi,..

Is there something wrong?          Có chuyện gì vậy? có gì không vui hả? có chuyện gì buồn hả?
What happen in your eyes          Mắt anh bị sao vậy? thay your eyes bằng danh từ khác thì nghĩa là cái gì đó bị sao vậy?

I'm little tired                            Tôi hơi mệt
Stay a little bit longer               Ở lại thêm chút nữa hẵng về
Comeback home safe              Về nhà an toàn nhé, người việt không dùng câu này để chào tạm biệt hay tiễn ai về nên hiểu câu này bằng tiếng việt hơi lạ tai. Câu này sử dụng trong hoàn cảnh: ai đó đến nhà chơi, khi tiễn họ thì nói Comeback home safe

I'll be good to you                  Tôi sẽ đối xử tốt với bạn

Time seems to go by slowly         Thời gian như trôi chậm lại, thời gian chậm chạp trôi.

Here you are                      Nó nè, của anh nè

Mind your own business         Lo chuyện của mày đi, đừng có nhiều chuyện chỏ mũi vào chuyện người khác

I'm going out for while          Con ra ngoài chút
I'll be alright                         Tôi sẽ ổn thôi, thường dùng hơn là I'll be okey
I'm getting really jealous        Tôi thấy ghe tị thiệt đó, tôi thực sự ghen tị (với bạn)

Put your hand in my hand       nắm lấy tay anh, câu này nói hay hơn câu Hold my hand. Hold my hand thường sử dụng khi muốn ai đó nắm chặt không buông : ai đó đang treo lơ lửng trên cây, bạn đưa ta ra và nói Hold my hand, hoặc trong tình yêu nói hold my hand ẩn ý là nắm chật lấy tay anh đừng buông nhé ^_ ^!!!

She drives me crazy               Cô ấy làm tôi phát điên mất, câu này tùy hoàn cảnh mà có nghĩa khen/ hoặc chê. Ví dụ xem clip ca nhạc, bạn kết cô ca sĩ ấy, cô ấy làm bạn " say" bạn nói She drives me crazy  --> khen. Hoặc thấy cô nàng nào dáng chuẩn nóng bỏng đi ngang qua bạn buột miệng nói She drives me crazy nghĩa là đang khen, bị hút hồn bởi cô ta. Còn nếu ví dụ con bạn lì, không nghe lời, bạn nói She drives me crazy, thể hiện sự bực bội 


TO BE CONTINUE.........

KEEP IT IN YOUR MIND, YOU'LL GET BETTER!!!


Be a fan with us on facebook: http://goo.gl/fK4kqf






No comments:

Post a Comment